Conoscono ogni nostra mossa prima che la Facciamo.
They know every move we make almost before we make it.
Se sono così intelligenti, perché non si rivelano subito a noi e la facciamo finita?
If they're so smart, why don't they reveal themselves and get it over with?
Non ce la facciamo a controllare tutta questa gente.
Because we've got more people down here than we can handle.
Se ce la facciamo, mezza bottiglia di birra per uno,
If we make it, it's half a bottle of beer for each.
Quando la facciamo la torta di fragole?
When will we make the strawberry cake?
Se ce la facciamo, sono 5 milioni di verdoni.
We pull this up, it's 5 million big ones.
Con me, ce la facciamo in cinque minuti.
I help, we do it in five minutes.
Ma in due ce la facciamo.
Well, we can. We can do it together.
Dici che ce la facciamo a passare con il fuoristrada?
Hank! Do ya think we can get the truck through yet?
Però se la facciamo, Verone ci ammazza.
But if we do it, then Verone's going to kill us.
Prendiamo quest'auto e la facciamo atterrare su quella barca.
OK, we're gonna take this car and land it on that boat.
Ok, troviamo la tomba, buttiamo sale sulle ossa, le bruciamo e la facciamo finita.
Well, let's find the dude's grave, salt and burn the bones, and put him down.
Senti, o la facciamo facile, o la facciamo difficile.
Now, listen, we can do this the easy way or the hard way.
Sentite, non sono sicuro se riusciremo ad avvicinarci a questa casa, e tantomeno se riusciremo a entrarci, ma diciamo che ce la facciamo.
Listen, I'm not sure how close we're gonna get to this house, let alone inside of it, but let's-let's say that we do.
Noi un altro po' ce la facciamo.
We can still stand a little bit more.
Recuperiamo le pagine, irrompiamo e la facciamo finita.
We get those papers, we make with the break-in, We get this job Done.
Se non ce la facciamo, addio Scilla.
Or we don't get to Scylla.
Se non ce la facciamo... questa registrazione... un giorno...
If we don't make it... this record... one day...
Sì, ce la facciamo in serie B, adesso.
Yeah, we're playing in the minor league now.
Allora, la facciamo 'sta cosa o no?
So, are we gonna do this shit or what?
Perché non la facciamo giudicare da un vero esperto?
Why not let an expert be the judge?
Credo che lo farei calcolando le probabilita' che lui e Carrie ce la facciamo a raggiungere davvero il rifugio.
I guess I'd weigh that against the likelihood of him and Carrie making it to the safe house at all.
Tante cose non funzionano, nella mia vita, ma questa famiglia, in qualche modo la facciamo funzionare.
There's not much I got right in my life, but this family, somehow we're making it work.
Perche' non la facciamo finita, io e te?
Why don't the two of us just end this?
Se nessuno ci scoccia... e' perche' la droga qua dentro ce la facciamo entrare noi.
Reason we don't get jacked with in here is we're the ones bringing in the drugs.
Perche' non mi uccidi e la facciamo finita?
Why not just kill me and get it over with?
La festa la facciamo da voi.
I'm bringing the party to you.
E la facciamo detonare, con il minimo rischio di fallout per la città.
And we detonate, with minimal fallout risk to the city.
Non so davvero perché il capo vuole che la facciamo fuori.
I don't know why the boss wants us to kill that girl.
Se ce la facciamo a scendere, affronteremo il primo rischio.
If we can make it to the ground, we'll take the next chance.
Se non ce la facciamo, andiamo al porto e rubiamo una cazzo di barca.
If that doesn't work, we're gonna go to the port and we're gonna steal a fucking boat.
La facciamo finita con questa cazzata?
Will we stop this crap now?
E' un'esercitazione per la sicurezza, la facciamo una volta alla settimana.
It's just a security drill, sir. We have it once a week.
Dico di piantargli il piccone in testa, a lui ed alla ragazza morta, e la facciamo finita.
I say we put a pickaxe in his head and the dead girl's and be done with it.
Il protocollo e' chiaro o la catturiamo o la facciamo fuori.
Protocol is clear. We bring her in, or we bring her down.
Ce la facciamo per domani sera?
Is this all gonna be ready by tomorrow night?
Ecco perche' e' meglio sia per te, che per il bambino... se la facciamo finita adesso.
That's why it's better for you and for it... if we just end this now.
Siamo al sessantacinquesimo piano, come la facciamo uscire?
We're 65 stories up. How do we get it out of here?
Se ce la facciamo, se rimettiamo a posto le cose io e O siamo?
If we pull this off, fix things the way they were O and I, are we...?
Perche' conosce ogni nostra mossa ancora prima che la facciamo.
Because he knows everything we do before we do it.
Dacci 24 ore, e vedi se non ce la facciamo.
Give us 24 hours, see if we can't get it done.
Perche' non dici dov'e' e la facciamo finita?
Why don't you just give it up and be done with it?
Dillo e basta, cosi' la facciamo finita.
Just say it, we'll get it out of the way.
Siamo tutti dei "I Love Lucy" in una grande catena di montaggio di dati, e non ce la facciamo più a tenere il passo.
We're all "I Love Lucy" on a great assembly line of information, and we can't keep up.
E se la facciamo battere su e giù... abbiamo la possibilità di volare come un uccello.
And if we now beat up and down -- (Mechanical sounds) We have the possibility to fly like a bird.
Come la facciamo entrare nello studio?
How do we get her into the studio?
Era l'agosto di quell'anno, e già 2000 persone erano morte cercando di attraversare il Mediterraneo, ma Doaa sapeva di un amico che ce l'aveva fatta, arrivando fino al Nord Europa, e ha pensato: "Forse ce la facciamo anche noi."
It was August that year, and already 2, 000 people had died trying to cross the Mediterranean, but Doaa knew of a friend who had made it all the way to Northern Europe, and she thought, "Maybe we can, too."
La madre di uno ci ha detto: "Non ce la facciamo a sopravvivere qui, ma ma sembra che non ce la facciamo nemmeno a morire".
One of their mothers said to us, "You know, we can't survive here, but we can't even seem to die either."
1.6748239994049s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?